评论

分享
9月26日,一条关于水谷隼的“桃色新闻”不胫而走,很多人都一起吃了一个大“瓜”。这篇文章大概讲的是水谷隼被朋友带去一个会员制俱乐部,结果因为喜欢上了一个在里面打工的女孩子结果被对方男朋友发现并威胁,最终导致水谷隼找了律师并报警的故事。不过这个故事的真实性有多高?水谷隼真的是说张本智和“任性、容易抱怨”?关于这个故事其实还有很多疑点。
一、翻译的锅水谷隼和张本智和都不背
整篇文章在其他平台上有全文的翻译,但在一些关键信息上的翻译却实在有一些不妥。
首先,在对可以说是最引人注目的关于张本智和的评价上,翻译为“他说‘张本选手是个任性、容易抱怨的小孩,如果我退役了的话,张本会更有责任感,他会变得更强……’”,但其实在这里这位女性在复述水谷隼的话时说的不是特指“张本智和”,而是“张本选手他们”,整段话应译为——
“虽然一边抱怨着‘张本他们都太张扬了’,一边却说着‘没有我的话他们可能会更有责任感,会变得更强吧。我不喜欢挡后辈的路。要赶紧退役啦。’”
也就是说,这个评价并不是只给张本智和一个人的,而日语“生意気”这个词在前辈对后辈的评价中也经常见到。简单来说,就是水谷隼作为前辈,觉得这几个后辈比较“张扬、不羁”,都还太年轻的意思。这样也就很好明白为什么后面说“如果没有我的话他们会更有责任感”了。
其次,在对这位女性的男朋友是如何发现她和水谷隼的事情,最后导致水谷隼报警的事情上,有些翻译写成“因为回家晚了,男朋友看到了我的手机”、“要求他要有(家庭)责任”、“我没能和水谷隼说明一切”,相信很多人看到这里会“百思不得其解”,为啥回家晚了能看到她的手机,难道她手机一直放家里?这男的都“绿了”为啥还有这个好心让水谷隼有家庭责任?但这段文字翻译过来其实是这样的——
“因为我回家晚了男朋友觉得很可疑,所以他就偷着翻看了我的手机,就这样他就知道了我和水谷之间的事情。他就跟水谷说‘你打算怎么对这件事负责!’,可能是水谷看到了他过于吓人的样子,就通知了律师来。这下事情就闹大了。我没有和水谷说明(我有男朋友)这件事是我的不对,我也被这事情搞得很累,8月的时候我就从店里辞职了。”
是因为“觉得回来晚很可疑”所以“翻看了手机”,跟水谷隼说的也是“你打算怎么对这件事负责”,用咱们的话说就是“你得给个说法”的意思。
另外还有两个细节,一句话是在水谷隼让女生联系他时说“你要不联系我我可不放过你”,但其实水谷隼又不是什么左青龙右白虎的黑道大佬,不会说出这么容易令人报警的话,他说的其实是“不联系我的话我要闹别扭(不高兴)了”;
还有一句是水谷隼说“这件事情我已经报警,没有什么可以说的”,这句话看起来是水谷隼不想就此事发表意见,但其实这只是因为在日本报警后关于案件的详细信息在结案前是不能说的,此处翻译为“这件事情已经向警方报警,所以我什么都不能透露。”比较妥当。
最后还有一处水谷隼说“能和那样可爱的女生在一起,还是人生第一次,可惜没有别的办法”,相信看到这里大家那小小的脑袋里一定冒出了一个大大的问号,怎么就“可惜没有别的办法了”?但其实这句话应该这样翻译——
“这是我人生中第一次被这么可爱的女孩子喜欢,因此就忘乎所以了。真的很丢脸。”
翻译讲究“信达雅”,“雅”字虽难做到,但“信”和“达”却是每一位做翻译工作者应该达到的要求,即使这篇稿件是来自八卦杂志的“桃色新闻”,但既然要翻译,就要对自己的读者或听众负责。更何况这篇文章中涉及不止有水谷隼,还有他提到的后辈,张本智和是无辜的,水谷隼也没有贬低哪个后辈的意思。
二、稿件来源要看清 《女性seven》是个啥
水谷隼的这篇报道出自2019年10月10日号《女性seven》,而《女性自身》、《女性seven》、《周刊文春》这三本杂志可以称为日本周刊杂志的代表作品了。《女性seven》是一本怎样的杂志?首先,给大家欣赏一下它们的封面。
——在这期杂志封面上最左边用黑红字体写着“东京奥运奖牌后补 乒乓球王子‘禁断之恋’的故事”
嗯?是不是有点眼熟?好像和很多年前看到的中国香港的那些八卦杂志有着异曲同工之妙呢!
没错,这三本杂志就是类似于这些八卦杂志的存在。上到日本皇家哪位公主王子入学毕业结婚生孩子,下到日常主妇关心的食品美容养老金、女性关心的结婚恋爱占卜,偶尔还有一些“通俗心理学”——如“出轨男的几大特征”(这并不是科学心理学)之类都在他们的报道范围内。当然,最多的还要数娱乐圈八卦——明星恋爱了,结婚了,离婚了这些当然免不了被他们报道,还有就是在社会各界活跃的名人的一些“复杂的”人际关系,人前人后的另一面之类的八卦……
而水谷隼的这篇报道明显就是这种八卦杂志的风格,对方女性也被描述成了“长头发大眼睛长得像桥本环奈”这种经典桥段——很多日本明星被曝光这类事情的时候,都说女方“像桥本环奈”。也不知道当初被称为“千年一遇美少女”的桥本环奈,看到这么多据说和自己“长得像”的人,心里是什么感觉。
虽然这是9月26日才报道出来的内容,但其实已经是8月份的事情了,对当事人来说很可能早就已经“翻篇儿”了。报道里也都以对方女性和水谷隼朋友的口述为主,从水谷隼嘴里说出来的话少之又少,再加上日本的这几本周刊杂志与八卦杂志类似,其可信度有多少还需要大家仔细辨别。所以,大家“吃瓜”时就单纯的“吃个瓜”就可以了,没有必要上纲上线,更没有必要因为一篇来自周刊杂志的报道外加不靠谱的翻译来对别人或整件事情直接下定义。